Translations

Poetry

  • Four poems by Derek Chung, Voice and Verse, May 2023
  • “Festival” by Derek Chung, World Literature Today, June 2021
  • Three Poems by Leung She-Kwan, The Los Angeles Review, June 2021
  • “The Cha Chaan Teng on Fortune Street” and “A Cha Chaan Teng That Does not Exist” by Derek Chung, The Common, June 2021
  • “Bopomofo Practice” and “Phonics Practice” by Lin Yi, Cicada, March 2021
  • “Requiem” by Yuen Che-hung, PROJECT21st, November 2020
  • “Housework” by Derek Chung, Circumference, Fall 2020
  • “On Translating Chung Kwok-keung and the Language of Hong Kong Protests,” Asymptote (reached 1.5K+ retweets / 1.6K likes on Twitter), January 2020
  • “Sestina” and “Mosquitoes” by Derek Chung, Exchanges: Journal of Literary Translation, December 2018
  • Contributed to DIGITAL TRASH, a collaborative multimedia project by Jennifer Scappettone, Abraham Avnisan, and Judd Morrissey, October, 2018
  • “Chicago” by Ya Hsien, Brooklyn Rail: InTranslation, September 2017

Fiction

  • Raining Zebra Finches” by Chiou Charng-Ting, The Massachusetts Review, March 2023
  • Margins of Time” by Ku Yu-ling, Books from Taiwan, September 2022
  • “Becoming Bunun” by Kan Yao-Ming, Books from Taiwan, December 2021
  • “How the Best Masters Died” by Ma Xiaoquan, fiction, Pathlight, Fall 2021
  • “God Stands in the Middle of Hell” by Lo Wai Lok, fiction, Hong Kong House of Literature

Nonfiction

  • “The Imperfect Chinese Sweetgum” by Ip Hiu-man, nonfiction, Hong Kong House of Literature
  • “The Possibilities for Contemporary Chinese Poetry,” academic nonfiction, Chinese Arts and Letters Magazine

Commercial

  • Translated promotional brochure from Chinese to English for Hong Kong International Photo Festival (December 2020)
  • Translated brand guidelines from Chinese to English for Hong Kong University of Science and Technology

Events